新聞を読んでいたら、「仮想水」という言葉がでてきた。「ヴァーチャルウォーター」の訳だが、「仮に想った水」じゃなくて「実質使った水」だから誤訳だ。 初めに「ヴァーチャル」を「仮想」って訳したのは誰だ? (どうでもいいけど「ごやくだと」で変換し…
引用をストックしました
引用するにはまずログインしてください
引用をストックできませんでした。再度お試しください
限定公開記事のため引用できません。