『100万分の1の恋人』が訳された時のタイトルの話。 台湾で出版された時の題は『100萬分之一の戀人』 漢字のため、カバーの漢字はなんとか読めます。 『100万分 の1の恋人』という題には、二つ「の」がありますが、なぜか片 方が「之」で、もう一方が「の」…
http://xanadu.com/ http://www.xanadu2009.com/ http://www.anime-shangri-la.jp/ http://www.nicovideo.jp/watch/sm1901072
引用をストックしました
引用するにはまずログインしてください
引用をストックできませんでした。再度お試しください
限定公開記事のため引用できません。