映画ウォーリーを見てきた

ほぼ全部の文字が日本語に差し替えられているんですね。

吹き替え版では、作中に映像として登場する英字名称や英文(看板など)は、字幕で横に訳を表示する一般的な手法を用いず、その部分の映像自体がその吹き替え言語にあわせたものに差し替えられている。これは本作に限らず、他のPIXAR作品でも同様に行われている。

http://ja.wikipedia.org/wiki/WALL%E3%83%BBE/%E3%82%A6%E3%82%A9%E3%83%BC%E3%83%AA%E3%83%BC